许多华人从中国探亲回到居住国时都会带上中国特产食品,近日,一名华裔女性张女士过美国海关的时候,火锅调料被没收了。关键是海关给出的原因:调料里面有“鸡精”,是动物制品,不能入境,必须全部没收。

海关执法人员在询问入境人员。美国《世界日报》黄惠玲摄
鸡精是什么?就是味精,写在包装袋上的英文翻译是“鸡粉”张女士赶紧向工作人员解释“鸡粉”就是一种调料,跟盐一样,里面没鸡的成分,但是工作人员表示,只能按表格上文字理解,没毛病。
事实上,虽实际和动物无关,但因名字或包装上有动物图像或文字出现而被没收的案例也相当多。
消息一传出来,华裔网友们炸了:“素鸡”有个“鸡”字,收了。

龟苓膏英文译名是turtle jelly(乌龟果冻),被怀疑含有乌龟成分,收了。

“麝香壮骨膏”包装上画有老虎的膏药被认为有动物成分,收了。

香菇炖鸡面盒子上画了只鸡腿,收了。然而红烧牛肉面因为没有画牛,成功过关。

更有网友幽默地表示,那如果携带老婆饼入境,会不会被误当做人贩子给扣留了呢?
尽管海关没收中国特产食品时给出的理由让人哭笑不得,但是在这哭笑不得背后折射出的是中外文化隔阂。
其实,不只是中国菜翻译成外文让老外误会,老外自制的中文菜单,也让人哭笑不得。
例如日本大阪黑门市场这家餐厅,为中国客人特制了一份中文餐单。

一碗米饭配上肌肉和鸡蛋

经验丰富我的鳕鱼子

山药你该骄傲

猪肉大肠癌

烤垃圾

有强奸和螃蟹扔芥末

猪肉的肠最后关头
那么,还有哪些天朝美食是不被外国友人所理解和认可的呢?
早在2011年,皮蛋就被美国有线电视新闻网(CNN)漫游节目评为全球恶心食物榜首。
虽然在国人的抗议声中,美国CNN正式回函道歉,但外国人对皮蛋的不理解依然可见一斑。
一名美国网友试吃了在德州超市买的皮蛋后更是评论像魔鬼的蛋一样恶心。猪大肠和动物血不受欢迎就更不在话下了。大部分外国人害怕吃这类东西,认为将其做食材不可思议,又腥又恶心。
所以毛血旺是一道他们非常不能接受的川菜。
英国《镜报》曾在一篇介绍中国补品销售产业的文章中表达了大多数老外们对燕窝的困惑:燕窝不就是雨燕的口水吗?为什么被中国人捧上了天?
其实,不止外国人理解不了某些中国食品,中国人对外国人所推崇的中国美食也是持保留意见的。首当其冲地,就是以左宗棠鸡为代表的美式中餐。另外还有炒面三明治、甜酸鸡、西兰花牛肉以及口味颇重的龙虾酱汁等听上去奇奇怪怪的不正宗中餐菜品,也让旅居海外的华人们不明所以。
不止中餐,一些在海外兴起的中国网红美食。在海外,枸杞已经不再是我们熟悉的中药食材,而是摇身一变,成为了干果,并被取名为枸杞梅。它们是外国网友们晒健康生活的必备利器,不放点枸杞都不好意思发朋友圈。早餐放枸杞、色拉里加枸杞、甜品零食加枸杞、就连夏日饮品里也放枸杞。外国网友们脑洞大开,更有甚者用枸杞炒饭、做面膜。甚至还有杂志专门为枸杞写了一篇食谱,里面介绍了19种枸杞的吃法。
当然,也有些中国美食成为了宇宙级网红,人见人爱。比如国民女神老干妈和四川辣酱,靠着零差评完全征服了全世界。其实,不管是令中国人咂舌的美式中餐,还是令外国人费解的中国美食,他们都代表了在全球化大趋势下中国餐饮文化的选择历程与趋向,无须太较真。