中研网

警惕影视创作中的“语言空转”

FuMingQing


影视圈最新潮的发言据说是这样的:“九千岁极难取悦。他们看得透融梗、撞梗,戳得穿抠像、倒模。但只要九千岁站定CP,那些IP就有屠榜可能。”这段掺杂着英语、生造词的“新词奇象”,让一般阅读者摸不着头脑,但却是影视圈的“行家必背(备)”。“九千岁”其实是90后、00后的并称;“融梗”就是把已有的影视剧桥段拆装整合,或者更直白一点说,就是抄袭;“撞梗”则是抄袭撞车。

警惕影视创作中的“语言空转”

有业内人士评论,这些来路不明的词语背后,潜藏着一只高音喇叭,最终目的不过是忽悠业内,搞晕观众,是创作者没有真实感悟又想掩饰空洞时的“语言空转”。

日新月异的互联网语言在表达自我的同时也塑造着表达者的形象,“雷人”“杯具”“泪奔”,一批又一批标新立异的新词渐渐从网络用语走入公众生活,这些新词适应了节奏快速的现代社会交际需要,降低了识别“自己人”的时间成本。语言是动态而非一成不变的,时间自有大浪淘沙�

标签: 语言空转 互联网语言

相关阅读

热点头条

精彩图文